Le Village du Peuple Etrange Voyageur

pour nos pensées, nos petites histoires et nos joutes littéraires autour des voyages

Le Deal du moment : -17%
SSD interne Crucial SSD P3 1To NVME à ...
Voir le deal
49.99 €

3 participants

    L'histoire d'un mariage (roman)

    Fabricia
    Fabricia


    Localisation : Alpes Maritimes

    L'histoire d'un mariage (roman) Empty L'histoire d'un mariage (roman)

    Message par Fabricia Mar 31 Mar - 9:15

    L'histoire d'un mariage (roman) L_hist10



    Cédant aux chants des sirènes littéraires qui ont récemment sélectionné ce roman* d'un jeune auteur américain, j'en ai commencé la lecture avec un certain intérêt... mais pourquoi la traduction est-elle parfois si maladroite, à tel point que je suis souvent tentée de reformuler certaines phrases dont le sens premier semble avoir été trahi.

    C'est une constatation que j'ai faite à plusieurs reprises dans les livres d'écrivains étrangers et qui m'ôte parfois l'envie d'en continuer la lecture. Je sais que le métier de traducteur n'est pas facile mais il ne suffit pas de transposer un texte original en alignant les mots français correspondants. Encore faut-il ne pas trahir l'auteur. Il est impératif, à mon sens, que le style et les idées soient retranscrits le plus fidèlement possible en un français élégant et agréable à lire - Cela pour les amateurs de belle écriture !
    Et pour revenir au roman, j'en reparlerai lorsque j'aurai terminé sa lecture...
    * Editions de l'Olivier


    Dernière édition par Fabricia le Mar 31 Mar - 11:14, édité 1 fois


    _________________
    Fabricia
    "Le présent est un leurre puisqu'il se transforme sans cesse en passé" (selon Flora Groult)
    mamina
    mamina


    Localisation : Près de Pau, sur le chemin de St Jacques...

    L'histoire d'un mariage (roman) Empty Re: L'histoire d'un mariage (roman)

    Message par mamina Mar 31 Mar - 10:29

    Celà m'arrive souvent aussi... avoir envie de modifier la phrase.... mais n'en modifierions pas le sens ? là où l'on voit si le traducteur a plongé dans la langue française ou si ce n'est qu'un scolaire c'est surtout dans les expressions populaires... quoique, retrouver une "ancienne" façon de dire les choses ça a du charme aussi !
    Fan de la collection "Acte Sud" j'y trouve en général de bons textes
    Bonne lecture, bises
    Béatrice
    Béatrice


    Localisation : Lodève (Hérault)-France

    L'histoire d'un mariage (roman) Empty Re: L'histoire d'un mariage (roman)

    Message par Béatrice Mar 31 Mar - 21:33

    alors fissa Fabricia qu'on en connaisse enfin l'histoire clin d'oeil


    _________________

    Fabricia
    Fabricia


    Localisation : Alpes Maritimes

    L'histoire d'un mariage (roman) Empty Re: L'histoire d'un mariage (roman)

    Message par Fabricia Jeu 16 Avr - 11:28

    "L'Histoire d'un mariage"(suite) : c'est malheureusement ce que je craignais ! Je me suis obligée à lire entièrement ce roman qui est certainement plus agréable dans sa version originale. La traduction française est médiocre, beaucoup de phrases sont dénuées de clarté et prêtent à confusion. Ce qui nuit gravement à sa lecture. Je ne doute pas que Andrew Sean Greer mérite le succès auprès des heureux lecteurs capables de l'apprécier dans sa langue mais pour ceux qui ne sont pas parfaitement anglophones, quel pensum... Par contre, l'intrigue est touchante et évoque bien l'histoire d'un homme et d'une femme et leur vie conjugale avec ses ombres et ses mystères dans l'Amérique des années 50.
    A lire quand même si on supporte les à peu-près et les maladresses de la traductrice.


    _________________
    Fabricia
    "Le présent est un leurre puisqu'il se transforme sans cesse en passé" (selon Flora Groult)

    Contenu sponsorisé


    L'histoire d'un mariage (roman) Empty Re: L'histoire d'un mariage (roman)

    Message par Contenu sponsorisé


      La date/heure actuelle est Jeu 21 Nov - 14:54